Таємні повідомлення всередині китайських URL-адрес
Декодування 4008-517-517.com
Автор: Кристофер Бім @jcbeam
Американська подруга, яка живе в Пекіні, колись сказала, що відмовляється спілкуватися з тими, чиї адреси електронної пошти складаються з послідовності цифр, наприклад 62718298454 @ 163.com. Тоді це мені здавалося логічним — навіщо робити адреси електронної пошти такими ж важкими для запам’ятовування, як і телефонні номери? Але незабаром я зрозумів, що повна заборона комунікації на основі цифр означала б розірвати спілкування практично з кожним китайцем, якого я знав.
У США вам потрібно пам’ятати всього два довгі номери: свій телефонний номер і номер соціального страхування. У Китаї ж цифри вас переслідують скрізь: номери QQ (QQ — найпопулярніший в Китаї чат-сервіс), адреси електронної пошти і навіть URL-адреси. Наприклад, великий онлайн-магазин Jingdong Mall має адресу jd.com, або, якщо це набирати занадто довго, 3.cn. Перегляньте 4399.com — один з перших і найбільших сайтів онлайн-ігор у Китаї. Купуйте та продавайте вживані автомобілі на 92.com. Хочете купити квитки на потяг? Це так само легко, як 12306.cn.
Чому ж цифри переважають над літерами? Це переважно пов’язано з легкістю запам’ятовування. Для носія англійської мови запам’ятати довгу послідовність цифр може здатися складнішим, ніж слово. Але це лише за умови, що ви розумієте слово. Для багатьох китайців числа легше запам’ятовуються, ніж латинські букви. Звичайно, китайські діти вивчають систему піньінь, яка використовує латинський алфавіт для запису мандаринських слів (наприклад, слово "Інтернет" 网络 пишеться як wangluo у піньіні). Також арабські цифри (1-2-3) технічно є настільки ж іноземним запозиченням, як і латинський алфавіт (A-B-C). Але більшість китайців більш знайомі з цифрами, аніж з літерами, особливо ті, хто не мав вищої освіти. Для багатьох "Hotmail.com" може здаватися так само незрозумілим, як кирилиця.
Цифри у доменному імені зазвичай не випадкові. Інтернет-компанія NetEase використовує адресу 163.com — згадку про ті часи, коли користувачі інтернету в Китаї підключалися через набір 163. Телефонні компанії China Telecom і China Unicom просто перенесли свої відомі номери служби підтримки клієнтів у домени: 10086.cn і 10010.cn відповідно.
Цифри ще зручніші, якщо врахувати, що назви чисел є омонімами інших слів. URL гіганта електронної комерції Alibaba, наприклад, 1688.com, вимовляється як "йоу-лі-йо-ба-ба" — дуже близько! Часто ці цифри мають індивідуальні значення. Сайт для обміну відео 6.cn працює тому, що слово "шість" (liu) є майже омонімом слова "потік" (liu). Число п’ять вимовляється як "у", що звучить як "во", що означає "я". Число один вимовляється "яо", що з іншим тоном означає "хочу". Тому сайт пошуку роботи 51job.com звучить як "Я хочу роботу." Аналогічно, щоб замовити доставку McDonalds онлайн, достатньо зайти на 4008-517-517.com, де "517" звучить як "Я хочу їсти." (Англійський аналог може бути старою радіорекламою "Скільки печива з’їв Ендрю? Ендрю 8-8000.")
Такий числовий код став дуже гнучким шифром серед китайських користувачів інтернету: 1 означає "хочу", 2 — "люблю", 4 — "помираю" або "світ" чи "є", 5 — "я", 7 — "дружина" або "їсти", 8 — "розбагатіти" або "ні", 9 — "довго" або "алкоголь". Наприклад, числа 5201314 означають 我爱你一生一世, або "Я любитиму тебе все життя"; 0748 — "йди помри"; а 687 — "пробач." Китайська мова має безліч іншого сленгу на основі чисел, наприклад erbaiwu, або "250", що означає "ідіот", або "38", що вимовляється sanba, означає "сука". Звичайно, існує і асоціація певних чисел з удачею або нещастям, через що адреси і телефонні номери з великою кількістю вісімок ("розбагатіти") і мінімальною кількістю четвірок ("помирати") користуються попитом. У 2003 році китайська авіакомпанія заплатила 280 000 доларів за номер телефону 88888888.
Чому китайські веб-адреси не використовують просто мандаринські символи? Тому що це теж незручно. Корпорація з присвоєння імен і номерів в Інтернеті (ICANN), яка встановлює правила для веб-адрес у світі, періодично рекламувала розширення доменних імен для включення нелатинських систем письма, але китайські веб-сайти досі не скористалися цим повною мірою. Для деяких пристроїв потрібен спеціальний плагін для введення китайських URL, та й набирати або писати символи займає більше часу, ніж вводити кілька цифр. До того ж, для сайтів, які хочуть вийти на міжнародний рівень, але не бажають відштовхувати іноземних користувачів незнайомими символами, цифри є хорошим компромісом.
Незважаючи на це, поділ на цифри і літери є символом вбудованої упередженості інтернету: навіть через понад два десятиліття після його створення він досі є фундаментально американською системою. ICANN — американська некомерційна корпорація, хоча США нещодавно погодилися передати її "глобальній багатосторонній спільноті" у 2015 році. ASCII, схема кодування символів, якою довго користувалися на більшості веб-сторінок, розшифровується як "American Standard Code for Information Interchange" — Американський стандартний код для обміну інформацією. У 2012 році США відмовилися підписувати міжнародний договір з телекомунікацій, який підтримували Росія і Китай, і який мав би віддалити Інтернет від його нинішньої орієнтації на США у сфері управління. Іншими словами, структура Інтернету є постійним нагадуванням про американську цифрову гегемонію, від стандартів Wi-Fi до GPS. Навіть ".cn" у кінці китайських URL походить від англійської назви Китаю, а не китайської. Ви не можете звинувачувати інші країни за бажання сказати американським 250 0748.
Акредитований реєстратор ICANN CNNIC HKIRC
Зареєструвати доменне ім'я .CN / Зареєструвати китайські доменні імена
Наступні новини: 12 причин зареєструвати китайські домени на NiceNIC.NET






