Slepenās ziņas Ķīniešu URL aizkulisēs
4008-517-517.com dekodēšana
AUTORS: CHRISTOPHER BEAM @jcbeam
Reiz kāda amerikāņu draudzene, kas dzīvo Pekinā, sacīja, ka viņa atsakās sazināties ar kādu, kura e-pasta adrese sastāv tikai no skaitļu virknes, piemēram, 62718298454 @ 163.com. Toreiz man tas likās saprotami — kāpēc e-pasta adreses būtu jāpadara tikpat grūti atceramas kā tālruņa numuri? Bet drīz sapratu, ka aizliegt saziņu, kas balstīta tikai uz skaitļiem, nozīmētu atslēgt gandrīz visus Ķīnas cilvēkus, ko es pazinu.
ASV tev patiesībā jāatceras tikai divi gari numuri: tava telefona numurs un sociālās drošības numurs. Ķīnā tu pastāvīgi esi pakļauts cipariem: QQ numuri (QQ ir Ķīnas populārākais tērzēšanas serviss), e-pasta adreses un pat URL adreses. Piemēram, milzīgais interneta tirgotājs Jingdong Mall atrodas vietnē jd.com vai, ja tas aizņem pārāk ilgu laiku rakstīšanai, 3.cn. Aplūko 4399.com, lai redzētu vienu no Ķīnas pirmajām un lielākajām tiešsaistes spēļu vietnēm. Pirkt un pārdot lietotus automobiļus var 92.com. Vēlies iegādāties vilciena biļetes? Tas ir tik vienkārši kā 12306.cn.
Kāpēc tiek priekšroka dota cipariem nevis burtiem? Tas galvenokārt saistīts ar vieglāku atcerēšanos. Enģļu valodas dzimtā runātāja acīs ilga ciparu virkne var šķist grūtāk atcerama nekā vārds. Bet tas, ja tu saproti šo vārdu. Daudziem ķīniešiem cipari ir vieglāk atcerami nekā latīņu burti. Protams, ķīniešu bērni apgūst pinyin sistēmu, kas izmanto romiešu alfabētu, lai uzrakstītu mandarīnu vārdus (piemēram, vārds "internets" 网络 ir uzrakstīts pinyin vārdā wangluo). Jā, arābu cipari (1-2-3) tehniski ir tikpat liels ārvalstu imports kā romiešu alfabēts (A-B-C). Bet lielākā daļa ķīniešu ir pazīstamāki ar cipariem nekā ar burtiem, īpaši tie, kas nav mācījušies augstskolā. Daudziem "Hotmail.com" varētu šķist kā kirilicas teksts.
Cipari domēna nosaukumā parasti nav nejauši. Interneta uzņēmums NetEase izmanto tīmekļa adresi 163.com — atsaukšanos uz laikmetu, kad Ķīnas interneta lietotājiem bija jāievada 163, lai pieslēgtos internetam. Telefona uzņēmumi China Telecom un China Unicom vienkārši pārņēma savus labi zināmos klientu apkalpošanas numurus kā domēna nosaukumus, proti, 10086.cn un 10010.cn.
Cipari ir pat vēl ērtāki, ja ņem vērā, ka ciparu vārdi ir homofoni citiem vārdiem. Piemēram, liela e-komercijas vietne Alibaba izmanto URL 1688.com, kas izrunājas kā "yow-leeyoh-ba-ba" — pietiekami tuvu! Šiem cipariem var būt arī individuālas nozīmes. Video koplietošanas vietne 6.cn ir efektīva, jo vārds "seši" ir gandrīz homofons vārdam "strauts". Cipars pieci izrunājas kā wu, kas skan līdzīgi kā wo, kas nozīmē "es". Cipars viens izrunājas kā yao, kas ar citu toni nozīmē "gribēt". Tāpēc darba meklēšanas vietne 51job.com izklausās daudz kā "Es gribu darbu." Tāpat, lai pasūtītu McDonalds piegādi tiešsaistē, vienkārši ej uz 4008-517-517.com, kur "517" skan mazliet kā "Es gribu ēst." (Angļu valodā līdzvērtīgu piemēru varētu būt sens radio jingle: "Cik cepumu Endrū apēda? Endrū 8-8000.")
Šāda veida skaitļu valoda ir kļuvusi par neierobežoti pielāgojamu saīsinājumu starp ķīniešu tīmekļa lietotājiem: 1 nozīmē "gribēt", 2 nozīmē "mīlēt", 4 nozīmē "mirt" vai "pasaule" vai "ir", 5 nozīmē "es", 7 nozīmē "sieva" vai "ēst", 8 nozīmē "bagātināties" vai "ne", un 9 nozīmē "ilgs laiks" vai "alkohols". Piemēram, skaitļu virkne 5201314 nozīmē 我爱你一生一世, vai "Es tevi mīlēšu mūžīgi"; 0748 nozīmē "ej mirt"; un 687 nozīmē "atvainojos." Ķīniešu valodā ir daudz citu skaitļu slengu, piemēram, erbaiwu vai "250", kas nozīmē "muļķis"; vai 38, ko izrunā kā sanba, kas nozīmē "kreņķis." Protams, ir arī saistība starp noteiktiem cipariem ar labu vai sliktu veiksmi un pieprasījums pēc adresēm un tālruņa numuriem ar daudz 8 ("bagātināties") un minimāliem 4 ("mirt"). Atpakaļ 2003. gadā ķīniešu aviokompānija samaksāja 280 000 dolāru par tālruņa numuru 88888888.
Kāpēc ķīniešu tīmekļa adresēs netiek izmantoti mandarīnu simboli? Tas arī ir apgrūtinoši. Interneta korporācija piešķirto nosaukumu un skaitļu (ICANN), kas nosaka tīmekļa adreses noteikumus globāli, periodiski veicina domēna nosaukumu paplašināšanu, iekļaujot nēlatīņu rakstzīmes, bet ķīniešu vietnes vēl nav pilnībā to izmantojušas. Dažām ierīcēm ir nepieciešams īpašs spraudnis, lai rakstītu ķīniešu URL, un pat tad rakstīt vai izveidot simbolus prasa ilgāku laiku nekā ievadīt dažus ciparus. Turklāt vietnēm, kas vēlas paplašināties starptautiski, bet nevēlas atbaidīt ārzemju auditoriju ar nepazīstamiem simboliem, cipari ir labs kompromiss.
Tomēr ciparu un burtu dalījums ir interneta ieprogrammētā tendence: pat vairāk nekā divdesmit gadus pēc tā radīšanas tā joprojām ir fundamentāli amerikāņu sistēma. ICANN ir Amerikas bezpeļņas korporācija, lai gan ASV nesen piekrita 2015. gadā nodot to globālai daudzpusējai kopienai. ASCII, rakstzīmju kodēšanas shēma, ko ilgi izmantoja lielākajā daļā tīmekļa lapu, nozīmē "American Standard Code for Information Interchange" (Amerikāņu standarta kods informācijas apmaiņai). 2012. gadā ASV atteicās parakstīt starptautisku telekomunikāciju līgumu, ko atbalstīja gan Krievija, gan Ķīna, kas novērstu interneta pārvaldību no tā pašreizējā ASV centriskā formāta. Citiem vārdiem sakot, interneta struktūra ir pastāvīgs atgādinājums par amerikāņu digitālo hegemoniju — sākot no WiFi standartiem līdz GPS. Pat ".cn" ķīniešu URL beigās nāk no angļu vārda Ķīna, nevis ķīniešu vārda Ķīna. Tu nespēj vainot citas valstis vēlēšanās pateikt amerikāņu 250s 0748.
ICANN CNNIC HKIRC akreditēts reģistrators
Reģistrēt .CN domēna nosaukumu / Reģistrēt ķīniešu domēna nosaukumus
Nākamās ziņas: 12 iemesli, kāpēc reģistrēt ķīniešu domēnus vietnē NiceNIC.NET






