Skrivna sporočila v kitajskih URL-jih
Dekodiranje 4008-517-517.com
AVTOR: CHRISTOPHER BEAM @jcbeam
Ameriška prijateljica, ki živi v Pekingu, je nekoč dejala, da noče komunicirati z nikomer, katerega elektronski naslov je sestavljen iz niza številk, na primer 62718298454 @ 163.com. Takrat mi je to imelo smisel – zakaj narediti elektronske naslove tako težke za zapomniti kot telefonske številke? A kmalu sem spoznal, da bi s splošno prepovedjo komunikacije prek številk prekinil stik z skoraj vsakim Kitajcem, ki sem ga poznal.
V ZDA si v resnici moraš zapomniti samo dve dolgi številki: svojo telefonsko številko in socialno zavarovalno številko. Na Kitajskem pa te nenehno bombardirajo številke: številke QQ (QQ je najbolj priljubljena kitajska klepetalna storitev), elektronski naslovi in celo URL-ji. Na primer, velik spletni trgovec Jingdong Mall je na jd.com ali, če je to preveč za tipkanje, na 3.cn. Oglejte si 4399.com za enega izmed prvih in največjih kitajskih spletnih igralnih mest. Kupujte in prodajajte rabljena vozila na 92.com. Želite kupiti vozovnice za vlak? Tako enostavno je kot 12306.cn.
Zakaj imajo številke prednost pred črkami? Gre predvsem za lažje pomnjenje. Za naravnega govorca angleščine se zdi, da je zapomniti si dolg niz številk težje kot si zapomniti besedo. A to je le, če razumeš besedo. Za mnoge Kitajce je lažje zapomniti si številke kot latinične znake. Seveda se kitajski otroci učijo pinyin sistema, ki uporablja rimsko abecedo za zapis mandarinskih besed (na primer beseda za »internet« 网络 je v pinyin zapisana kot wangluo). In ja, arabske številke (1-2-3) so tehnično prav tako tuji uvoz kot rimska abeceda (A-B-C). A večina Kitajcev bolje razume številke kot črke, zlasti tisti, ki niso hodili na fakulteto. Za mnoge je "Hotmail.com" lahko prav tako nerazumljiv kot cirilica.
Številke v domenskem imenu ponavadi niso naključne. Internetno podjetje NetEase uporablja spletni naslov 163.com – spomin na čase dostopa preko modema, ko so kitajski uporabniki interneta morali za povezavo vpisati 163. Telefonska podjetja China Telecom in China Unicom sta preprosto ponovno uporabila svoje dobro znane številke za podporo uporabnikom kot domenska imena, 10086.cn in 10010.cn.
Številke so še bolj priročne, če upoštevamo, da so besede za številke homofoni za druge besede. URL za ogromno spletno trgovino Alibaba je na primer 1688.com, kar se izgovori "yow-leeyoh-ba-ba" – dovolj blizu! Te številke imajo prav tako lahko svoje posamezne pomene. Spletna stran za deljenje videoposnetkov 6.cn deluje, ker se beseda za "šest" sliši skoraj enako kot beseda "tok". Številka pet se izgovori "wu", kar zveni kot "wo", kar pomeni "jaz". Številka ena se izgovori "yao", kar z drugačnim tonom pomeni "želim". Zato je iskalnik zaposlitve 51job.com zelo podoben frazi "jaz hočem delo". Prav tako, da naročiš McDonald's dostavo preko spleta, obišči 4008-517-517.com, kjer se "517" sliši nekoliko kot "jaz hočem jesti." (Angleški ekvivalent bi bil star radijski slogan: »Koliko piškotov je Andrew pojedel? Andrew 8-8000.«)
Ta vrsta številčnega jezika je postala neskončno prilagodljiv okrajšavek med kitajskimi spletnimi uporabniki: 1 pomeni "želim", 2 pomeni "ljubim", 4 pomeni "mrtev" ali "svet" ali "je", 5 pomeni "jaz", 7 pomeni "žena" ali "jesti", 8 pomeni "obogateti" ali "ne" in 9 pomeni "dolgo časa" ali "alkohol". Številke 5201314 na primer pomenijo 我爱你一生一世, oziroma »ljubil te bom za vedno«; 0748 pomeni »pojdi umri«; in 687 pomeni »oprosti«. Kitajščina ima še veliko drugega slenga na osnovi številk, kot je erbaiwu, ali "250", kar pomeni "bedak", ali 38, izgovorjeno sanba, kar pomeni "psica". In seveda obstaja povezava določenih številk s srečo ali nesrečo, in posledična zahteva po naslovih in telefonskih številkah z veliko 8 ("obogateti") in malo 4 ("umreti"). Leta 2003 je kitajska letalska družba plačala 280.000 $ za telefonsko številko 88888888.
Zakaj kitajski spletni naslovi ne uporabljajo karakternih zapisov mandarinščine? Ker je to tudi naporno. Internetna korporacija za dodeljevanje imen in številk (ICANN), ki določa pravila za spletne naslove po vsem svetu, je občasno promovirala razširitev domenskih imen na ne-latinske pisave, a kitajske spletne strani tega še niso v celoti izkoristile. Nekatere naprave zahtevajo poseben vtičnik za tipkanje kitajskih URL-jev, in tudi takrat traja dlje, da vtipkaš ali zapišeš znake, kot da vneseš nekaj številk. Poleg tega so za spletne strani, ki želijo širiti svojo dejavnost mednarodno, a ne želijo odtujiti tuje publike z neznanimi znaki, številke dober kompromis.
Kljub temu je razdelitev med številkami in črkami simbolična za vgrajeno pristranskost interneta: Tudi več kot dve desetletji po svojem nastanku je še vedno temeljno ameriški sistem. ICANN je ameriška neprofitna korporacija, čeprav so ZDA pred kratkim v letu 2015 soglašale, da ga predajo "svetovni skupnosti z več deležniki". ASCII, shema za kodiranje znakov, ki se je dolgo uporabljala na večini spletnih strani, pomeni "American Standard Code for Information Interchange" (Ameriški standardni kodeks za izmenjavo informacij). Leta 2012 so Združene države zavrnile podpis mednarodnega sporazuma o telekomunikacijah, ki sta ga podpirali Rusija in Kitajska, s katerim bi internet preusmerili stran od trenutne ameriško usmerjene oblike upravljanja. Z drugimi besedami, struktura interneta je stalni opomnik ameriške digitalne hegemonije, od WiFi standardov do GPS. Tudi ".cn" na koncu kitajskih URL-jev izhaja iz angleške besede za Kitajsko, ne iz kitajske. Ne moreš kriviti drugih držav, da ameriškim "250m" povedo 0748.
Registriran registrar ICANN CNNIC HKIRC
Registrirajte domeno .CN / Registrirajte kitajska domena
Naslednje novice: 12 razlogov za registracijo kitajskih domen pri NiceNIC.NET






