Ma már mindenki tudja, hogy Kínának hatalmas internethasználói bázisa van. 2017-re várhatóan több mint 780 millió internethasználó lesz Kínában: ez majdnem kétszerese az USA-nak. Ez biztonságos tipp, hogy célpiacod online van (forrás: Forbes). Egy kínai weboldal lehetővé teszi, hogy úgy kapcsolódj hozzájuk, ahogyan ők szeretnék.
Hogyan gondoskodhatsz arról, hogy weboldalad pontosan azt adja a kínai internethasználóknak, amit ők szeretnének? Mit várnak el leendő vásárlóid a weboldaladtól?
Ha már eldöntötted, hogy befektetsz egy kínai weboldal tervezésébe, akkor már jó úton jársz. A kínai fogyasztók elvárják, hogy a saját nyelvükön beszélj hozzájuk. És miért ne tennéd? A fontos üzenetek elvésznek a fordításban, és a célpiacod elkülönültnek fogja érezni magát. Nem akarod rákényszeríteni a vásárlóidat arra, hogy a te nyelvedet beszéljék. Sokkal valószínűbb, hogy egyszerűen átmennek egy másik céghez, amely jobban megérti az igényeiket. Egy kínai weboldal az okos választás.
Legyen reszponzív kínai weboldal-tervezésed
2014 júniusáig Kínában az internethasználók 81%-a mobilos (forrás: CNNIC). A hazai gyártók keményen dolgoztak azon, hogy eszközeik olcsók legyenek, hogy versenyezhessenek a nagyobb globális márkákkal, így sok ember hozzáfér ezekhez. Ha az oldalad nem teljesen reszponzív, akkor egy hatalmas részt zársz ki a célpiacodból. A kínai felhasználók elvárják, hogy mobiljukon is meg tudják nézni az oldaladat. Néhányan boldogan – vagy legalábbis kelletlenül hajlandóak – végigböngésznék a desktop oldalt telefonon. Azonban a legtöbben nem fogják vesződni ezzel. Szerezz be egy reszponzív oldalt, és a mobil eszközök a barátaiddá válnak.
A kínai internetezők nagyon különböznek a nyugatiaktól. Itt az interneten széles választékban vásárolunk árukat, és örömmel adjuk meg kártyaadatainkat sok különböző oldalnak. A kínai fogyasztók óvatosabbak, különösen figyelembe véve, hogy 2011-re az online vásárlók 30%-a áldozatul esett csalásnak, összesen 30 milliárd jüan veszteséget szenvedve el (forrás: Danwei). Ha bizalmi kapcsolatot akarsz kiépíteni potenciális vásárlóiddal, kínálj nekik megbízható fizetési lehetőségeket, amelyekben bíznak, például Alipay, WechatPay vagy UnionPay.
Amikor a cégek fordítást keresnek, gyakran egy olyan idegen nyelvű változatot szeretnének, amely a lehető legközelebb áll az eredetihez. A probléma ezzel az, hogy a különböző kultúrák másként használják a nyelvet és a szavakat. Az angol nyelvű tökéletes értékesítési szöveg kínai fordításban unalmas, érdektelen vagy taszító lehet. A fordítás gondolata közben tartsd szem előtt, hogy a szövegednek el kell adnia a cégedet és a termékedet. A fordítónak referenciapontként kell használnia a tartalmat, és le kell fordítania az értékesítési üzeneteket és a céges hangot, valamint a tényleges szavakat is. És ne feledkezz meg a releváns kínai kulcsszavakról sem.
ICANN & CNNIC & HKIRC akkreditált regisztrátor
Megosztott hoszting és dedikált szerver szolgáltató (HK)
Következő hírek: Fu Yuanhui kínai úszónő arckifejezései vírusként terjednek el







